鲤鱼乡

繁体版 简体版
鲤鱼乡 > 比金壓卡 > 第152章 女演員和動作戲才是最重要的

第152章 女演員和動作戲才是最重要的

章节错误,点此举报(免注册),举报后维护人员会在两分钟内校正章节内容,请耐心等待,并刷新页面。

另一位記者隨即舉手發問:「但是伊希卡瓦導演,既然這樣,為什麼還會有人指控您抄襲電視劇的劇情呢?電視劇和小說的台詞應該不同吧?」

伊希卡瓦冷靜地點了點頭:「很好的問題。實際上,電影並未抄襲電視劇的內容。舉一個例子。在電影裡,台詞是這樣的:『你這個老強盜,現在就給我滾到一邊去!讓我來和伊希卡瓦這個強盜決一勝負!』這句話的來源其實是《三個王國的浪漫故事》小說中的一段,原文是:『你這個老強盜,現在就給我滾到一邊去!讓我來和曹真這個叛徒決一勝負!』」

她略帶自豪地笑了笑:「電視劇裡的台詞則完全不同。他們是這麼說的:『叛徒!強盜!你這七十六年白活了,一生沒有任何功勳,只知道用嘴唇和舌頭幫助曹氏家族做惡事,一條斷了脊椎骨的狗還敢在我們的軍隊面前瘋狂地吼叫?我從沒見過像你這樣毫無羞恥心的人!』」

伊希卡瓦將台詞對比了出來,現場的氣氛明顯放鬆了一些,許多記者也開始點頭表示認同。

「所以,」她繼續說道,「我們的電影根本沒有抄襲電視劇的台詞,也完全沒有侵犯到任何電視劇的權益。我們只是借鑒了原本小說中的經典橋段,這是完全合法的創作行為。」

此時,另一位年輕的女記者舉手問道:「那麼導演,您如何看待這些抄襲的指控?這些質疑是否影響到您對電影創作的信心?」

伊希卡瓦神情依舊鎮定:「質疑和批評是創作者不可避免的一部分。伊希卡瓦要做的就是冷靜應對,讓作品本身說話。伊希卡瓦的目標是創作出優質的電影,為觀眾帶來好的體驗,這一點永遠不會改變。」她頓了一下,語氣堅定地補充道:「至於那些抄襲的指控,相信時間會證明作品是原創的、有價值的。」

現場再次響起相機的快門聲,記者們也開始紛紛點頭,不再追問這個問題。

伊希卡瓦深吸一口氣,微笑著結束了這場充滿挑戰的發布會:「感謝大家今天來參加發布會,明天或後天,請大家期待新的電影上線。希望大家能夠享受這部電影,並且給予寶貴的回饋。」

隨著她的話音落下,會場內的氛圍回歸平靜。

發布會結束後,燈光漸暗,媒體的喧囂逐漸散去,帕爾克·茵-揚獨自坐在一個安靜的角落,手中把玩著一杯水,心中對這場發布會的熱烈討論感到些許不安。雖然伊希卡瓦的應對讓人印象深刻,但帕爾克心中卻不禁浮現出一個疑問:這次發布會上提到的電影,似乎也涉及了《三個王國的浪漫故事》的劇情。

他抬起頭,視線穿過熙熙攘攘的人群,最終落在了正與記者交談的伊希卡瓦身上。於是,帕爾克鼓起勇氣,向她走去。

「阿蘇卡女士!」他提高音量,試圖吸引她的注意。「我有件事情想問你。」

伊希卡瓦轉過身,面帶微笑地看著他。「揚先生,有什麼事嗎?」

「在發布會上提到的電影,我發現似乎也抄襲了《三個王國的浪漫故事》,」帕爾克毫不客氣地說道,語氣中流露出一絲不安。

伊希卡瓦大方承認了帕爾克的猜測。「揚先生沒有看錯,阿斯卡確實在這部電影中參考了《三個王國的浪漫故事》的第四十四回,《諸葛亮用智慧來刺激周瑜,孫權最終決定與曹操對抗》。這段劇情真是精彩。」

此時,一個名字的發音讓他感到困惑。「這個諸葛梁,是指……我們之前一起合作的搭檔?」帕爾克疑惑地問。

伊希卡瓦先是一愣,隨即明白帕爾克聽錯了。「揚先生是說諸葛亮吧?那是小說中蜀國的最高行政官,以智慧和謀略著稱。」

「啊,諸葛亮!我聽成了諸葛梁。」帕爾克不好意思地笑了笑。

伊希卡瓦哈哈大笑,「揚先生太幽默了!諸葛亮和諸葛梁只是在名字發音有些相似,但他們的時代相差了整整一千多年!怎麼可能是同一個人呢?」

『加入书签,方便阅读』